1.玛丽·玛特琳虽然皱纹满面,但身材保持得很好。记得第一次看她出现在《失宠于上帝的孩子们》,真是被她精美中带着倔强的脸庞惊艳到。2.女主的爸爸演得很好,很自然。3.影片让我想起英国的《跳出我天地》,但本片的青春喜剧元素更强,我更喜欢前者的真切感。4.电影还不错,但说实话,拿奥斯卡最佳影片,那只能说,今年的奥斯卡真是灾年。
7.6/10 首先,我不喜欢健听这个词。英语CODA,香港译《心之旋律》,台湾译《乐动心旋律》。
父母和女主的两次和解一场合唱团音乐会一场音乐面试,从唱给你听到边唱边用手语传达,爱才是真正的桥梁。虽为翻拍鸡汤,但还是感动到了。
在一个聋哑家庭无声的世界里,有家人的真爱在传递。
一个聋人家庭中诞生了一颗小小新星,却在人生最青葱的时光面临着社交、升学、家庭维生的多重压力。导演用抓人眼球和耳朵的音乐梦想很好地串联起了观众的注意,用镜头语言抹去了许多理性存在的残酷真相,用美好的色调和节奏为我们展现健听群体的不易生活
改编自法国电影《贝利叶一家》。法版很好看,美版也不错,几乎原样照搬的一次翻拍,好像这家人的职业改了,法版不是渔民。可以感受到很真挚的情感,家人很有爱,互相需要又互相关爱。在女儿有更好的前途时,虽然其他家人无法理解,但仍然在纠结之后选择支持。其实最让我感动的是女儿愿意放弃自己的前途照顾家人这段。法版听不见歌声那个桥段被保留了下来,这是电影最精彩的一部分。总觉得选的歌没有法版好听。
最喜欢的一段:电影模拟了聋哑群体在合唱会上的寂静世界。这让我想到:你总是想让父母理解你,但你不曾想象你父母的世界或许是:如此的尴尬,迷茫和无助。
四星半,剧情其实就那样,胜在每个角色都很完整,没有刻意卖惨,反而泪中有笑。真的很棒,
我很羞愧:我已经完全忘记了贝利叶一家的剧情。
虽然没看过原版,但是这个版本真的很好,同时也很美国、很美国梦。温暖感人背后虽有些剧情上的套路,但是不妨碍“coda”这个极具人文关怀的选题的巨大价值。关于隔阂,关于家庭,诠释得很细腻很戳中人心。
整体还行……你们美利坚能不能别再照搬不动的翻拍出世不久的外国电影了
法国贝利叶一家的美国版,剧情水准相对稳定,但唯一不足就是歌唱。
我们没有权利选择出生在什么样的家庭,但我们有权利爱,有权利寻梦。暴裂无声,父爱无声,然而此时无声胜有声。伯克利面试那段落泪了,好久没有看外国电影落泪了。奥斯卡一直聚焦在这些弱势群体、种族问题上,很平易近人,真好。
在一个聋哑家庭无声的世界里,有家人的真爱在传递。
有着国产片难以触及的真实,因为至亲所以才更容易自私
听不懂你的语言我的表达
非常工整的作品,both sides now是全篇的点睛之笔,想起20年末第一次在《八分》里听到这首歌,时过沧桑。
范本式的剧本 范本式的表演 一眼望得到头的催泪戏码(用这么极端的例子讨论个人成长与家庭责任关系确实有点过分催泪了) 没什么不好的 也没什么让人心动的
歌舞片啊这是。
一碗风味不错的鸡汤。小姑娘好看,符合东方审美。今年最佳外语片《驾驶我的车》一样出现了聋哑人手语的情节,看来这次评审挺关注这样的表演方式。兄妹两的格子衫真接地气。片中校园内的合唱表演,让我想起纪录片《哈罗公学》里的合唱比赛,感慨国内普通中学的合唱团水准还很有差距。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved