《失身少女》是Jon Hewitt导演,Viva Bianca、Wayne Blair等主演的电影。2011年在澳大利亚上映。又译为《失足少女》
电影的调色媚如马伊琍,
就是律师怼受害者母亲那段有点令人不适,人家老太太女儿都死了,你好好问话不行吗,还非要让她反复大声说出女儿被强奸了,不觉得残忍吗,她被媒体误导了也不能说是她的错啊
无论是在法庭上如何慷慨陈词,伸张程序正义,揭露种姓歧视,打到政治倾轧,最后都落在了暴力私刑。当然,最可笑的是群众、学生,乌合之众。
印度电影人已经意识到,以种姓制度作为内核,可以包装出各种各样有力量的电影,很容易得到全球观众的认可,本片亦是如此。导演在故事讲述的方式上很下功夫,先将案子抛出抓住观众,随着男主角在影片过半时登场,抽丝剥茧,真相一层层被剖开,几次反转合情合理,每个人心中都有一份正义,很热血,很励志。问题在于,故事讲的太满,越是宏大叙事越应该留白,留一些观众思考的空间,太满了反而显得炫技了,破坏了观影感。“一个国家的尊严,就等同于它给女性的尊严”,为这句话加多一颗星。
加强版的《爱情呼叫转移》,在上海人身上看不到普世的爱情观,而且全程上海话实在让人看得心累,语速快还牙尖嘴利,在方言里还是重庆话、北京话、东北话和粤语听着舒服。
印度电影人已经意识到,以种姓制度作为内核,可以包装出各种各样有力量的电影,很容易得到全球观众的认可,本片亦是如此。导演在故事讲述的方式上很下功夫,先将案子抛出抓住观众,随着男主角在影片过半时登场,抽丝剥茧,真相一层层被剖开,几次反转合情合理,每个人心中都有一份正义,很热血,很励志。问题在于,故事讲的太满,越是宏大叙事越应该留白,留一些观众思考的空间,太满了反而显得炫技了,破坏了观影感。“一个国家的尊严,就等同于它给女性的尊严”,为这句话加多一颗星。
侠气欢喜个则结尾,情敌变同盟的三两男男女女望着银幕,透出的光洒落在身上。阿拉则不知不觉融入了电影里,成为被观看的角色,字幕悄无声息上升,简单自然又耐人寻味。白辛苦不辛苦,费里尼额老多电影,吾啊看伐懂~紫亿到伐?最后《爱情神话》校对和翻译:一额是红拂;一额是夜奔
这是电影吧?唉....这是一部风格糅杂的电影,既像韩国电影那样煽情(偶尔说的印度英语也恍惚间让我以为是说韩语),又像国产电视剧一样动不动来个恢弘的音乐,有时又好像好莱坞电影一样来点帅气特写和慢放。这是一部很“正确”的电影,就像《辩护人》一样,但我不认为是好电影。
台词密不透风,又大珠小珠落玉盘。
多层反转,谁还不是个工具人呢?
这导演不会以为自己的选歌水平很高吧?
文艺电影看不懂,该快进还是得快进。
案中案,局中局。印度电影真的很不一样。他们真的啥都敢拍敢讲,他们也是真的啰嗦。就算不插进歌舞,中途也要插进主题曲烘托气氛。这个议题是真的复杂。讲到了种姓制度与歧视,女性权益,学术霸凌,国家机器与肮脏政治,全民狂欢的网暴正义,一环扣一环,一层套一层。但也因为要表达的太多,让人眼花缭乱,失去焦点。(2022.7.23 周六 晚上 成都兰台 一楼 电视 两个人)
印度电影真的这些年有超越日韩的趋势,原因就是他们敢说敢拍,他们真实!
暴露出的险恶
翻译有点问题,很多细节需要自己脑补,不过不失为又一部优秀的印度电影,一开始我还在想片名为何翻译为宿敌,最后发现还有点意思
时长感人,一直在思考宿敌指的是谁,反转得万万没想到,可能是因为一直没有给提醒,但是各种社会问题都体现出来并给予串联,虽然没有特别完美,但是足够了,就像热评说的一样,就是“敢拍”,真的希望这些火种能根植于该国人民心中,希望全世界都更好!
印度电影标准反转,略拖沓,庭审部分有些降智,差点看不下去。结尾些许潦草
悬疑片,合格,不算太好,但,是我们的国产电影无法仰望的高峰。
编导对日常的关注让生活气息满溢,纯沪语实为最大亮点,这些深深浅浅的故事发生在五湖口音交错的弄堂或中英文夹杂的咖啡厅里如此自然,这座城市既有欣赏费里尼的品位(开场海报就点题),也不乏烟火生息的俗世感,怀着心底遥梦的念想继续相信“神话”。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved